Утверждено новое название романа. (Рабочее название было "Високосный день").
С самого начала с названием этой книги дела совсем не
ладились. Она уже была написана и пора было отправлять ее по издательствам, а
название все как-то не придумывалось. В конце концов я остановился на названии "Високосный
день" и под это было переписано и "заточено" пророчество,
обрекающее леди Кай на долгие и тяжелые странствия. С этим названием книга и
ушла в издательство.
Позже уже на стадии подготовки к печати торговый отдел
издательства предложил поменять название на что-то более коммерческое и более
цепляющие. На раздумья и мучения мне был дан один день, а, учитывая сколько я
уже промучился раньше, этого было чертовски мало. Решение, тем не менее, было
найдено и именно исходя из коммерческих соображений: "Кольцо
некромансера". Для любителей фэнтези здесь присутствуют два самых ГЛАВНЫХ
слова: Кольцо и Некромансер (что может быть слаще!). Замечу, именно -
некромансер (разницы между некромантом и некромансером я не вижу никакой -
если, например, взять английский язык, то Necromancer, а слово это мне нравится
много больше).
Какого же было мое удивление, когда я увидел уже готовую (и
больше не подлежащую обсуждению) обложку с названием "Перстень
некроманта". Хотя, перстень, конечно - ничуть не хуже, чем кольцо, а про
некромансера-некроманта мы уже, вроде как и решили, что оно - одно и тоже...
Вот так оно и родилось-получилось...
|